I procrastinate, therefore I am.

I procrastinate, therefore I am.

Sunday, May 16, 2010

Mind Your Language

Do you expect a child of Indian origin, born and brought up in US, to be proficient in her mother tongue? My personal experiences, garnered from intermittent encounters with NRI families over the course of past ten years, suggest she will understand the language perfectly well, but prefer talking in English even to her parents. The situation is similar to me being able to comprehend Hindi, and at the same time being extremely uncomfortable in using it as means of verbal communication.

Although it is painful to see a Bengali child conversing in English with her Bengali parents, I should not be passing a moral judgment. My own grandparents migrated from Bangladesh, and I have very little emotional attachment with our neighboring country. Perhaps the kids in question see themselves primarily as US citizens, and just like me, have little interest in the region her immediate ancestors migrated from. Intriguingly, on most occasions, the parents of these kids are quite fond of Bengali culture. They listen to Rabindrasangeet, take part in quintessential Bengali addas with their friends and colleagues in the weekend, and behave just like any other person residing in Kolkata. It is not uncommon to see the parents trying to initiate a conversation with the kid in Bengali, only to get exasperated as she invariably replies back in English.

There are a few plausible explanations for this behavior. It is true that the child has no option of learning the language in school, she has very few Bengali friends. Her only exposure to the language is at home, at the adda sessions with her parents' colleagues, and during the annual trip to Kolkata.

The paradox is each of the above statements hold equally well for a kid born and brought up in Bombay or Bangalore; but you rarely see such a child speaking in Hindi with her parents.

Feel free to comment if you can shed some light.

No comments:

Post a Comment